DOVER, Del. (AP) — It was her last day in session as a Delaware state senator, and Sarah McBride sat in her tiny office at the state Capitol, preparing farewell remarks.
She had made history here, as the first openly transgender state senator in the country. Now she was making history again, recently elected as the first openly transgender member of Congress.
Her political promotion has come during a reckoning for transgender rights, when legislation in Republican-governed states around the country aims to curb their advance. During an election where a deluge of campaign ads and politicians demeaned trans people, McBride still easily won her blue state’s only seat in the U.S. House of Representatives.
But even before she is sworn in on Friday, her reception from congressional Republicans has been tumultuous. Rep. Nancy Mace of South Carolina targeted her by proposing to ban transgender people from U.S. Capitol restrooms that correspond to their gender identity — a ban that House Speaker Mike Johnson, R-La., enacted.
For her part, McBride tried to defuse the situation, saying she would follow the rules. “I’m not here to fight about bathrooms,” the 34-year-old wrote in a statement.
While some activists want her to fight harder, to those who know her, the move was classic Sarah — a pragmatist with a reputation of bipartisanship, a person who values diplomacy over pugilism.
“There is so much joy and so much awe in having this opportunity, and I will not let anyone take that away from me,” McBride told The Associated Press. “I am simply there to do the job just like anyone else.”
Her political home of the last four years, the Delaware Senate, is small — just 21 members — much like the state itself, not even 100 miles (155 kilometers) from north to south. That proximity creates the kind of collegiality that, while not constant, is often lacking these days in Washington.
“We’re a family,” said state Sen. Brian Pettyjohn, a Republican colleague who walked over to hug McBride. “We’re going to disagree on a lot of things, but we don’t have the vitriol.”
In the Delaware chamber, there were last-minute nominees to ////confirm/i/i/i/i, and mundane business to finish during the Dec. 16 special session.
In between votes, McBride sat on her office’s burgundy couch, typing on her laptop. A staffer went through papers on her desk. The next day they would remove art from the walls and pack up prized mementos: a wedding photo with McBride’s late husband; a letter from former President Barack Obama; a photograph with the most famous Delaware politician, President Joe Biden.
Back down the hall, on the state Senate floor, McBride’s colleagues in the general assembly sent her off like the popular classmate at graduation. She opened the day with a prayer about “new beginnings and bittersweet endings.”
She ended with a speech of gratitude for her fellow state lawmakers.
“I take with me the hope that I have found here that despite the rancor and the toxicity that we too often see in our politics, that we do genuinely have more in common than what divides us,” McBride said.
She continued, “We can have a politics of grace and not of grandstanding, a politics of progress, not pettiness.”
Growing up in Wilmington, McBride was the type of child who practiced Democratic political speeches in her bedroom at a makeshift podium.
到高中时,她曾参与过多次竞选活动,包括总统已故儿子、前特拉华州司法部长博·拜登(Beau Biden)的竞选活动。
美国驻意大利大使、前特拉华州州长、麦克布莱德的导师杰克·马克尔(Jack Markell)说:“她既有对公共服务的热情,又有过人的智慧、非凡的政治判断力和传递信息的能力。”
虽然麦克布莱德似乎注定要从政,但她曾经觉得,暴露自己的性别身份会破坏她的抱负。
21岁时,她是美利坚大学学生会主席,她先是向朋友和家人公开了自己的变性身份,后来又在一个公开帖子上疯传。
坐在威尔明顿的公寓里,麦克布莱德说:“在那之前,出柜无疑是我做过的最艰难的事情。然而,与许多人的经历相比,这仍然相对容易。”
她的父母一直是她最大的支持者,但他们也为她担心。麦克布莱德出柜后,他们的第一个电话是打给他们的牧师,威斯敏斯特长老会的格雷戈里·诺克斯·琼斯牧师(Rev. Gregory Knox Jones),这是一个进步派教会,莎拉是该教会的青年长老,吉尔·拜登是该教会的成员。
“我们谈到了这是你的孩子。你爱你的孩子,”琼斯回忆道。“你不能想象失去一个儿子。你得到了一个女儿。”
莎拉的父亲大卫·麦克布莱德(David McBride)说,这种支持让他们的家庭变得完全不同。“我们的生活和莎拉的生活是由我们和她首先从我们的朋友,我们的教堂,我们的社区得到的回应所决定的。”
麦克布莱德将通过一系列快速的第一次开辟一条道路。在大学期间,她成为第一个在白宫实习的公开变性女性。在那里的一个招待会上,她遇到了年轻的律师安德鲁·克雷(Andrew Cray),后来爱上了他。克雷是一名变性人,也是LGBTQ+健康政策倡导者。
作为一名22岁的活动家,麦克布莱德在帮助特拉华州通过变性人不歧视法方面发挥了重要作用。她曾担任人权运动的发言人,这是一个领先的lgbtq权利组织。2016年,她成为第一位在民主党全国代表大会上公开发言的变性人。
成为第一个,历史上的第一个,是一种特权,也是一种负担。麦克布莱德很快指出,她不仅仅是关于她的性别认同的头条新闻。
“事实是,我参选并不是为了成为第一名。我参选不是为了通过选举创造历史。”
她的重点是尽她所能成为特拉华州和整个国家最好的国会议员。
这是“我唯一能保证我可能是第一个,但不是最后一个的方法。”
在与麦克布莱德合作之前,民主党州参议员伊丽莎白·洛克曼(Elizabeth Lockman)认为“她可能有点像一匹秀马,擅长展示自己,善于公开演讲”,注定要登上更大的舞台。
“好吧,她是表演用的小马,但她能成为一匹工作用的马吗?”洛克曼回忆起当时的想法。“我想告诉她的是,她向我们证明了她两者都是。她可能是工作最努力的人之一。”
在繁忙的日子里,麦克布莱德很少停下来吃饭,而是以咖啡为主食,大量使用奶油和甜味剂。
当她谈到政策制定的细枝末节时,最能体现出她无穷无尽的精力。她喜欢餐桌上的问题:医疗保健、带薪探亲假、儿童保育和经济适用房。在州参议院,她担任卫生委员会主席,并帮助扩大医疗补助和牙科护理服务不足的社区。她的大部分法案都得到了两党的支持。
她的共和党同事佩蒂约翰很欣赏麦克布莱德经常在立法上征求保守派议员的意见。“她总是走过来,努力走出回音室,说,‘我们能做些什么来润色一下,让它变得更好?’”
她的标志性成就是帮助在特拉华州度过带薪探亲假和病假。这对麦克布莱德来说是私人恩怨。
她的伴侣克雷27岁时被诊断出患有口腔癌。不到一年,预后就很糟糕了。他们把婚礼计划提前了。他们请他们的朋友、首位公开同性恋身份的圣公会主教吉恩·罗宾逊(Gene Robinson)主持婚礼。
2014年8月,他们在公寓楼顶举行了婚礼。克雷四天后在医院去世。
“照顾他的经历让我发生了深刻的变化,”麦克布莱德说。
她说:“我想到所有和我们一样的人,或者更糟的是,他们没有医疗保险,没有家庭支持,没有带薪休假,没有工作让他们能够继续支付房租。”“我无法想象,如果没有支持,我们能度过哪怕一小部分难关。这是我们社会和国家的道德沦丧。”
麦克布莱德经常提到“恩典”这个词。
洛克曼说,她做每件事都“非常优雅和耐心”。
“她处理这件事的方式比我要优雅得多,”高中时代的朋友马特·马歇尔(Mat Marshall)说,他指的是麦克布莱德对国会厕所法案的反应。
在她2018年的回忆录中,麦克布莱德写了一个名为“奇异恩典”的章节,讲述了她在克雷生命的最后几周目睹的“美丽的善良行为”。
“很多时候,当人们经历损失时,可能是信念破灭,也可能是信念坚定。对我来说,这是对信仰的肯定。”
在克雷去世的房间里,麦克布莱德真切地感受到上帝的存在,就像一只手放在她的肩膀上——这是上帝之爱从未离开她的安慰表现。
在那之后的十年里,她经常问自己:“如果是安迪,他会怎么做?”她试图效仿他对反lgbtq政客的同情和“有原则的优雅”。“他的善良,他的正派为我提供了一颗北极星。”
一些活动人士批评麦克布莱德没有更有力地反击国会厕所禁令。她同意跨性别者使用公共设施很重要。
“但谈论厕所的人并不是跨性别者,”她说。“那些痴迷于厕所的人是右翼共和党人,他们正在寻求煽动分裂和分散注意力。”
她说她将继续优雅地回应。
麦克布莱德说:“归根结底,我们有能力建立一个多元化的民主国家,需要一些善意和优雅的基础。”“我坚信这一点,即使遇到困难,我也会努力召唤它。”