路易王子、乔治王子和夏洛特王子在查尔斯国王的加冕典礼上抢镜

   日期:2024-08-18     来源:本站    作者:admin    浏览:97    

  

  

  今天是查尔斯国王的大日子,但40岁的威廉王子和41岁的凯特·米德尔顿的孩子们却没有注意到这一点。

  5月6日上午,他们的小儿子路易斯王子和他们一起前往国王查理三世和卡米拉王后的加冕典礼。

  5岁的路易斯和他的家人是最后一个到达威斯敏斯特教堂参加婚礼的,他在车里向围观的人可爱地挥手。

  至于9岁的乔治,他被赋予了一项特殊的任务,成为他祖父的荣誉页之一,在74岁的君主走进教堂时,他一直穿着他的红色长袍。

  他加入了尼古拉斯·巴克莱、奥利弗·乔蒙德利勋爵(都是13岁)和拉尔夫·托勒马赫(Ralph Tollemache)的行列,他们都是英国几个贵族家庭的孩子。

  在其他地方,路易斯和他的妹妹夏洛特公主在父母的陪同下牵着手走进这座有1000年历史的教堂。

  小路易斯很快就被发现在打哈欠,进入教堂后被保姆带走了。

  9岁的乔治,现在是王位的第二顺位继承人,他的妹妹,8岁的夏洛特公主和淘气的路易斯在聚光灯下长大,他们给王室观察家带来了很多可爱的时刻。

  Prince Louis busts out a yawn at Saturday at the coro<em></em>nation of King Charles III and Queen Camilla.

  

  coro<em></em>nation

  其中包括在阳台上友好地挥手,与政要握手,甚至还有小孩子发脾气。

  他们的天真无邪为王室活动的盛况和环境提供了一种相关性。

  去年夏天,在英国女王伊丽莎白二世的白金禧年庆典上,当时4岁的路易斯被拍到表现出各种各样的情绪,从沮丧到反抗。

  在一次仪式上,路易斯用手捂住耳朵尖叫,而他的曾祖母和母亲则照顾他。

  但说到搞笑的脸,动画版的路易斯才刚刚开始热身。

  Princess Charlotte and Prince Louis — letting out another scene-stealing yawn at the coronation.

  Princess Charlotte and Prince Louis appear a bit distracted at the coronation.

  During a flyover, Prince Louis standing on the balcony next to his late Great-Grandmother, he holds his hands over his ears and screams.

  Prince Louis is reprimanded by his mother as he sticks out his to<em></em>ngue and makes a funny face.

  Prince Louis sits on his grandfather's lap during the Platinum Jubilee celebration.

  在白金周年纪念的最后一天,这个调皮捣蛋的小男孩被镜头捕捉到了一系列偷拍的瞬间,包括伸出舌头,向他的母亲挥舞手指,嘘她,坐在祖父的腿上咧嘴笑。

  大姐姐夏洛特在控制镜头方面也毫不逊色,尽管她不太以傻傻的脸而闻名,更多的是向公众挥手。

  这要追溯到2016年为纪念她曾祖母90岁生日而举行的皇家阅兵活动。在阳台上,13个月大的夏洛特宝宝穿着粉红色的连衣裙,躺在妈妈的怀里,向她挥手,而她3岁的弟弟看起来准备睡觉了。

  当父亲带着她和乔治去医院看望2018年出生的小弟弟路易斯时,她转身向镜头挥手,融化了人们的心。

  Kate Middleton holds Princess Charlotte as she waves during a flyover in 2016. Also pictured is her father, Prince William, and brother, Prince George.

  During the Trooping the Colour last June, Prince George, Prince Louis and Princess Charlotte greet crowds.

  夏洛特出生时,乔治和他的父亲被拍到穿着相配的蓝色毛衣,而这位骄傲的大哥哥也做了同样的事:向摄影师挥手。

  这位继承人甚至在2016年时任总统巴拉克·奥巴马和第一夫人米歇尔·奥巴马访问期间抢尽了风头。

  据威廉王子的发言人说,乔治王子被允许晚睡,以便与第一家庭见面。

  Prince George and Prince William wave before visiting Kate Middleton in the hospital after she gave birth to Princess Charlotte in 2015.

  Prince George shakes Obama's hand during the then president's visit to the UK in 2016.

  他穿着白色浴袍和漂亮的睡衣迎接他们。一张照片显示,这个可爱的小男孩正在和奥巴马握手,奥巴马正蹲下来迎接他。在另一张照片中,他骑着一匹摇摆马,这是奥巴马夫妇送给他的礼物。

  随着哈里王子和温莎家族其他成员之间的斗争变得越来越丑陋,这些时刻尤其受欢迎,随着他的回忆录《Spare》的出版,苏塞克斯夫妇在2021年接受奥普拉的爆炸性采访,以及这对夫妇在Netflix上的纪录片,这些时刻被公众所关注。

  剑桥的孩子们无疑是味蕾的净化者。

 
打赏
 
更多>同类文章

推荐图文
推荐文章
点击排行