奥米德·斯考比的荷兰版《终局之战》下架后将被拍卖

2024-11-02 20:39来源:本站

  

  

  荷兰记者里克·埃弗斯(Rick Evers)声称,他首先发现了奥米德·斯考比(Omid Scobie)的《复局之战》(Endgame)中两位王室成员的名字,据称他们担心阿奇王子的肤色。他将把自己的这本书拍卖给慈善机构。

  拍卖所得将捐给支持作家和翻译的慈善机构Autersbond。

  在荷兰版的一个错误导致两名“皇室种族主义者”被指认后,该书在荷兰的销售被下架。

  埃弗斯在X(原名Twitter)上宣布:“我决定把我的《终局之战》(Endgame)拍卖给慈善机构。

  “在被禁之前,它是少数几部在英国、美国、澳大利亚和加拿大电视上占据主导地位的电视剧之一。”他补充说,将于本周晚些时候再版的《终局之战》将不包括这些名字,这使得他的版本非常特别。竞标将于周三开始。

  点击这里加入我们的Whatsapp社区,成为第一个接收新闻的人关于王室

  据报道,苏塞克斯家族和其他王室成员之间的紧张关系最近似乎有所加剧。

  自从《终局之战》出版后,苏塞克斯王室和其他王室成员之间的紧张关系加剧,该书在荷兰发行后不久就因为一个所谓的错误下架了。

  然而,在确认负责翻译的出版社进行调查的同时,斯考比否认在他的原稿中包括高级皇室成员的身份。

  一份声明写道:“桑德·维吉弗斯暂时停止销售斯考比先生的《工业》一书。荷兰语翻译中出现了一个错误,目前正在纠正。”

  当苏塞克斯夫妇于2021年在奥普拉节目上发表了令人震惊的言论,并向全球播出时,他们引发了一场关于王室内部潜在种族偏见的公众辩论。

  在今天多元文化的英国,这种对君主制的指控激起了对一个重大公共利益问题的讨论,而斯考比先生的新书据称对这场正在进行的辩论有所贡献。

  斯考比先生表达了他对震惊王室的丑闻的失望,指责荷兰出版商,并说:“我从来没有提交过一本有这些名字的书。”

  然而,该书的荷兰语译者萨斯基亚·彼得斯(Saskia Peeters)坚称,她收到的手稿中有这些名字。

  王室尚未对这些指控公开发表评论,但据报道,该公司正在寻求法律建议。

  白金汉宫的工作人员仍在努力弄清楚荷兰语版本是如何在翻译中包含所谓的“错误”的。

  尽管如此,王室成员本周仍将继续履行他们的职责。

度享网声明:未经许可,不得转载。